{"id":3852,"date":"2018-10-28T18:42:31","date_gmt":"2018-10-28T18:42:31","guid":{"rendered":"https:\/\/syllabes.eu\/?page_id=3852"},"modified":"2026-01-30T16:15:40","modified_gmt":"2026-01-30T16:15:40","slug":"laetitia-paris","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/qui-sommes-nous\/laetitia-paris\/","title":{"rendered":"Laetitia Paris"},"content":{"rendered":"\t\t
\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\tD\u00e9but d\u2019activit\u00e9 : 2008<\/p>
Langues de travail : de l\u2019anglais et l\u2019espagnol vers le fran\u00e7ais<\/p>
Domaines de pr\u00e9dilection : environnement, d\u00e9veloppement durable, sant\u00e9<\/p>
Afin de nourrir son vif int\u00e9r\u00eat pour la science et la nature, Laetitia a fait de la traduction m\u00e9dicale son domaine d\u2019expertise. Elle permet ainsi aux acteurs de la sant\u00e9 et de la biologie d\u2019introduire leurs innovations sur le march\u00e9 europ\u00e9en tout en se conformant \u00e0 la r\u00e9glementation en vigueur.<\/p>
Laetitia apporte \u00e0 Syllabes toute son exp\u00e9rience dans la traduction, mais aussi en gestion de projets et de client\u00e8le acquise dans les diff\u00e9rents postes qu\u2019elle a occup\u00e9s en tant que salari\u00e9e en France comme \u00e0 l\u2019\u00e9tranger. Connaissant parfaitement le cycle de vie complet d\u2019un projet, de la coordination des \u00e9quipes internes \u00e0 la recherche de sous-traitants externes, en passant par les n\u00e9cessaires adaptations et la v\u00e9rification finale avant livraison, elle est en mesure de saisir rapidement vos processus pour devenir aussit\u00f4t l\u2019un de vos meilleurs partenaires.<\/p>
Avec Laetitia, vous vous attachez les services d\u2019une experte technique efficace qui parle votre langue.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t Quand et pourquoi as-tu d\u00e9cid\u00e9 de devenir traductrice\u00a0?<\/strong><\/span> Que pr\u00e9f\u00e8res-tu dans la traduction\u00a0?<\/span><\/strong> Soutiens-tu d\u2019une fa\u00e7on ou d\u2019une autre une organisation ou une initiative environnementale en particulier\u00a0? Si oui, pourquoi\u00a0?<\/strong><\/span> Pourquoi es-tu devenue membre de Syllabes\u00a0?<\/strong><\/span> Informations cl\u00e9s D\u00e9but d\u2019activit\u00e9 : 2008 Langues de travail : de l\u2019anglais et l\u2019espagnol vers le fran\u00e7ais Domaines de pr\u00e9dilection : environnement, […]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":717,"menu_order":3,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3852","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3852","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3852"}],"version-history":[{"count":73,"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3852\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7886,"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3852\/revisions\/7886"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/717"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/wpdev.syllabes.eu\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3852"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
\t\t\t\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t\u00c0 LA RENCONTRE DE LAETITIA<\/h4>
J\u2019ai toujours aim\u00e9 les langues et les sciences. Apr\u00e8s avoir obtenu un baccalaur\u00e9at scientifique avec une sp\u00e9cialisation dans les sciences de la vie et de la terre, j\u2019ai \u00e9tudi\u00e9 l\u2019anglais et l\u2019espagnol \u00e0 l\u2019universit\u00e9. J\u2019envisageais \u00e9ventuellement de devenir enseignante. Puis, je suis partie enseigner le fran\u00e7ais au Pays de Galles et j\u2019ai compris que je pr\u00e9f\u00e9rais travailler avec les langues \u00e9trang\u00e8res. Lors de ma premi\u00e8re ann\u00e9e de master, j\u2019ai effectu\u00e9 un stage en tant que coordinatrice de traductions, ce qui a pleinement confirm\u00e9 mes aspirations. C\u2019est ainsi que j\u2019ai d\u00e9but\u00e9 mon parcours dans le monde de la traduction. Par la suite, j\u2019ai occup\u00e9 divers postes en interne (traductrice, cheffe de projets de traduction et testeuse localisation) pour le compte de diff\u00e9rentes entreprises avant d\u2019oser me lancer \u00e0 mon compte.<\/p>
Comme je le dis souvent, certaines personnes aiment faire des puzzles, des mots crois\u00e9s ou des sudokus. Moi, j\u2019adore d\u00e9coder un message \u00e9crit dans une langue pour le transmettre dans une autre tout en l\u2019adaptant \u00e0 la culture du public vis\u00e9. Je trouve cette activit\u00e9 tr\u00e8s gratifiante. Gr\u00e2ce \u00e0 elle, j\u2019apprends constamment de nouvelles choses. En outre, la traduction me permet d\u2019associer mes centres d\u2019int\u00e9r\u00eat (la sant\u00e9, la science et l\u2019environnement) \u00e0 ma passion pour les langues.<\/p>
Je vis dans une petite commune rurale de montagne. Il me tient donc \u00e0 c\u0153ur de prot\u00e9ger mon environnement naturel. Dans ce but, j\u2019essaie d\u2019apporter ma contribution personnelle autant que possible. Par exemple, dans mon jardin, j\u2019ai cr\u00e9\u00e9 un Refuge LPO<\/a> et j\u2019ai plant\u00e9 une dizaine d\u2019arbres fruitiers pour cr\u00e9er un verger. \u00c9tant donn\u00e9 que l\u2019\u00e9conomie de la r\u00e9gion o\u00f9 j\u2019habite repose grandement sur le tourisme, je suis aussi membre de\u00a0Montagne verte<\/a>. Cette association \u00e0 but non lucratif, qui est bas\u00e9e dans la vall\u00e9e d\u2019Aulps voisine, s\u2019efforce de d\u00e9velopper des solutions pour pr\u00e9server notre environnement alpin et r\u00e9duire les cons\u00e9quences des activit\u00e9s humaines en communiquant des informations, en menant des actions inspirantes, en encourageant des initiatives, en travaillant avec la communaut\u00e9 locale, mais aussi en \u00e9duquant les entreprises et en les aidant \u00e0 devenir plus durables. Je trouve que cette association fait un travail formidable et j\u2019esp\u00e8re qu\u2019elle en inspirera d\u2019autres dans la vall\u00e9e d\u2019Abondance o\u00f9 je vis.<\/p>
J\u2019ai travaill\u00e9 dans un grand nombre d\u2019entreprises diff\u00e9rentes, des PME comme des grandes soci\u00e9t\u00e9s, au sein d\u2019\u00e9quipes de toutes tailles, aux cultures et aux modes de gouvernance vari\u00e9s. Syllabes est une entreprise de r\u00eave pour moi. Nous l\u2019avons cr\u00e9\u00e9e \u00e0 l\u2019image de nos valeurs, et nous la d\u00e9veloppons en permanence pour r\u00e9pondre \u00e0 nos besoins et surtout \u00e0 ceux de notre client\u00e8le.
Lorsque l\u2019on travaille \u00e0 son compte, on oublie facilement qu\u2019on dirige une entreprise, m\u00eame en profession lib\u00e9rale. Ainsi, on tend \u00e0 travailler pour certains types de donneurs d\u2019ordre ou bien on se limite \u00e0 effectuer les t\u00e2ches qui nous plaisent le plus, en mettant de c\u00f4t\u00e9 celles que nous n\u2019aimons pas faire. En agissant ainsi, on risque d\u2019oublier qu\u2019il est important de s\u2019informer des \u00e9volutions du march\u00e9 pour ne pas perdre en comp\u00e9titivit\u00e9. \u00catre membre de Syllabes me permet de progresser sur le plan professionnel et personnel. Ainsi, j\u2019ai renforc\u00e9 mes comp\u00e9tences en comptabilit\u00e9, en administration, en gestion de site web et en s\u00e9curit\u00e9 informatique. J\u2019ai aussi \u00e9norm\u00e9ment b\u00e9n\u00e9fici\u00e9 des diff\u00e9rents points de vue des autres membres de Syllabes, qui m\u2019aident \u00e0 d\u00e9cloisonner mon regard. La collaboration et le travail d\u2019\u00e9quipe prennent tout leur sens lorsqu\u2019on l\u2019est membre et responsable d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 coop\u00e9rative.
Au sein de Syllabes, les choix s\u2019effectuent de mani\u00e8re coll\u00e9giale\u00a0: chaque membre dispose d\u2019une voix pour toutes<\/em> les d\u00e9cisions \u00e0 prendre.
Enfin, concernant l\u2019\u00e9quilibre entre la vie professionnelle et personnelle, nous essayons, dans la mesure possible, de respecter les rythmes de chacune.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"