Claudia Grosdidier

Informations clés

Début d’activité : 2004

Langues de travail : de l’anglais, du français, de l’espagnol et de l’italien vers l’allemand

Domaines de prédilection : environnement, développement durable, politique internationale

Profil

De langue maternelle allemande, Claudia a grandi en Suisse et compris très tôt qu’il lui faudrait apprendre les langues étrangères pour découvrir le monde. Malgré son intérêt pour d’autres domaines comme la médecine et l’environnement, elle s’est fixé l’objectif de devenir traductrice-interprète.

Au début de son activité, elle trouve ses premiers clients dans le secteur des ressources humaines et du christianisme. Fidèle à ses partenaires de longue date, Claudia s’oriente aujourd’hui davantage vers des domaines axés sur l’humanitaire et l’écologie. Grâce à ses prestations et conseils, elle a plaisir à vous voir surmonter les barrières linguistiques et culturelles pour réussir à transmettre vos idées et vos messages.

Pour elle, Syllabes constitue un moyen de faciliter la collaboration entre pairs afin de créer des synergies bénéfiques pour vous comme pour nous. Elle apporte au groupe son expérience du travail en équipe et en réseau, sa vision personnelle et son entrain naturel.